Kreminis rikotos ir maskarponės pyragas
Man atrodo, kad tų skaniųjų švelniųjų varškės pyragų niekada nebus per mažai. Ir nors visi dažniausiai panašūs, dar vienas receptėlis nepakenks. Šįkart tai itališkas variantas (ačiū Google Translate už juokingą vertimą), rastas Casa Cuori Colori. Apsilankykite tame tinklaraštyje – jame gausu mielų ir gražių rankdarbių. Labai įkvepia.
O dabar apie pyragą.
Reikės:
120 g biskvitinių sausainių (siūlau dėti visus 150 ar net 200 g – bus storesnis pagrindas, nepakenks)
40 g lydyto sviesto (jei sausainių daugiau, šito irgi reikės šiek tiek daugėliau)
500 g rikotos sūrio
150 g maskarponės sūrio
120 g cukraus
3 kiaušinių
2 valgomųjų šaukštų miltų
apelsino, citrinos arba žaliosios citrinos sulčių, tarkuotos vaisių žievelės skoniui pridėti
Sausainius susmulkiname ir sumaišome su lydytu sviestu. Į sviestu išteptą kepimo indą sudedame sausainių masę, prispaudžiame tvirtai. Inde sumaišome abu sūrius, kiaušinius, cukrų ir miltus. Jei norite papildomo skonio, įpilkite apelsinų, citrinų arba žaliųjų citrinų sulčių, įtarkuokite žievelės. Recepte siūloma gardinti ir vienu valgomuoju šaukštu cinamono – čia jau tokiam žiemiškam skoniui išgauti.
Taigi sūrių masę užpilame ant sausainių, išlyginame ir kepame 180 laipsnių kaitrumo orkaitėje 50 minučių. Iškepus paliekame valandai atvėsti. Ir mėgaujamės.
Prisipažįstu – perkepiau pyragą… Naiviai pagalvojau, kad paliksiu orkaitėje atvėsti… O manoji šilumą dar ir kaip laiko.. Tad truputį prekinės išvaizdos kepinys neteko. Bet. Skonis buvo geras. Trūko tik daugiau citrusų gaivos, bet šiaip jau skaniai sudorojome kepinį
Bus antras dublis, maskarponės dar atliko…



Su google vertėju, reikia versti į anglų kalbą, nes kitaip vertimas bus ir juokinga, ir visiškai nesusijęs su maistu
Mascarponės turiu, ricotos ne, o gaila, mėgstu tokius sūrinius pyragėlius
Forelle, o man visai patiko tas vertimas. Šiaip viskas buvo aišku, išskyrus paminėtą mėšlą vienoje vietoje
)
Man verčiant iš vokiečių kalbos, vertimas itin nepatiko. Nežinau kaip žodžius parinko, bet tema buvo “meilužiai”, o ne “keksiukai”
Ačiū už receptą! Vakar kepiau šį pyragą, tai gavosi beprotiškai skanus, sulapnojom per vakarą
Bijodama, kad trūks rūgštelės, į tešlą negailėdamą pripyliau natūralių citrinų sulčių, tai buvo pats tas!
As jau antra karta kepu panasu pyraga. O skiriasi jis tuo, jog puse rikotos keiciu philadelphia sureliu ir nededu miltu. Kada reikes ir grynai toki pabandyt !
Pyragas skanus, tikrai.
Beje, man regis, pirmame sakinyje yra logikos klaida:
Man atrodo, kad tų skaniųjų švelniųjų varškės pyragų niekada nebus per mažai.
(turėtų būti “nebus per daug”).